quarta-feira, 6 de abril de 2011


 “É brasileiro: já passou de português”, o autor ao usar este verso, ele faz menção à diversidade cultural da sociedade brasileira, devido à histórica ocupação de diversos povos que por aqui passaram e consigo deixaram um pedaço de suas culturas, especialmente, no que diz respeito à linguagem.
  O que se percebe, é que o Português falado aqui no Brasil sofre variações lingüísticas no que se refere ao Português falado em outros países.  O estrangeirismo faz parte do nosso cotidiano, e com ele, o entranhamento de diversas palavras que adotamos como “ nossas”, ou seja, aportuguesamos, sendo assim, as palavras como shopping, mouse, show, drink, hot dog, catchup  e mais uma gama de palavras, usamo-las  no nosso dia a dia como se fizessem parte do nosso Português.
  O autor ao compor sua música, “ NÃO TEM TRADUÇÃO”, retrata justamente isso, as influências trazidas pelo estrangeirismo no Português, ou seja, o idioma usado aqui no Brasil, perpassa o Português, o que faz dele um país rico em  diversidade cultural e lingüística.  

Nenhum comentário:

Postar um comentário